<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>SKRIV HA DISKRIV</title>
		<link>http://brezhoneg.myrealboard.com/feed/?</link>
		<description>Derniers sujets</description>
		<lastBuildDate>Fri, 09 May 2008 23:22:40 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>SKRIV HA DISKRIV</title>
			<url>http://www.imageshotel.org/images/Gwenael/bretagne1650.jpg</url>
			<link>http://brezhoneg.myrealboard.com/feed/?</link>
		</image>
	<item>
		<title>Municipales à Quimper: les candidats et le breton</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 22:11:22 GMT</pubDate>
		<description>Lu dans Ouest-France:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Langue bretonne : les engagements des candidats &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17 associations culturelles avaient interrogé les cinq candidats. Leurs réponses sont contrastées.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dix-sept associations et fédérations culturelles bretonnes ont interpellé les candidats de Quimper. Les listes de Bernard Poignant, Isabelle Le Bal, Daniel Le Bigot, Marcelle Ramonet et Janine Carrasco ont rendu réponse. Cette dernière a choisi de se positionner par rapport à la charte Ya d'ar brezhoneg, dont elle approuve  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/municipales-a-quimper-les-candidats-et-le-breton-t148.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Ur meziant digoust</title>
		<category>Nested / Genealogiezh</category>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 14:12:42 GMT</pubDate>
		<description>Boñjour deoc'h,  &lt;img src=&quot;http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_biggrin.png&quot; alt=&quot;Very Happy&quot;  /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pelec'h e ch'ellan pellgargañ ur meziant digoust? Ezhomm 'm eus da sevel listennoù ha gwezennoù.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A wir galon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;RB</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/nested-genealogiezh-f14/ur-meziant-digoust-t137.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Signons le Pacte des Langues</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Mon, 21 May 2007 18:20:57 GMT</pubDate>
		<description>Le Pacte des Langues&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://pactedeslangues.com&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://pactedeslangues.com&lt;/a&gt;</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/signons-le-pacte-des-langues-t130.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>pezh zo mad, pezh zo fall</title>
		<category>Reizhskrivadur</category>
		<pubDate>Fri, 23 Feb 2007 11:39:22 GMT</pubDate>
		<description>Salud deoc'h&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A-raog kennig ur skritur newez ewid hor yezh, e vehe dedennus sur a-walch eskemm ha komz a-zivoud pezh zo mad ha pezh zo fall er reizhskrivadurioù a zo dija hiziw-an-dez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dija, e c'hellan lared ema aessoc'h, d'am soñj, implij ar c'hensonennoù douss e penn diwezhañ ur ger. Ar poent-se a oe e-mesk ar gentañ assanted ged an dud o doe kemered perzh en emvodoù a zo bed er blezadoù 70 ewid unvaniñ ar peurunvan hag ar skolveurieg.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un dra zo a vank, a dra sur, e peb skritur  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/reizhskrivadur-f4/pezh-zo-mad-pezh-zo-fall-t125.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Endémique? C'est grave, docteur?</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Wed, 20 Dec 2006 20:50:10 GMT</pubDate>
		<description>La cause des langues progresse. Jadis nous, Bas-Bretons, parlions un patois, naguère un dialecte, plus tard une langue régionale et aujourd'hui, il paraît que nous parlons une langue endémique (sic). Endémique! Où devons-nous nous faire soigner?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je savais que de bretonnants nous étions devenus brittophones, mais avec &amp;quot;endémique&amp;quot; on a atteint les limites.</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/endemique-c-est-grave-docteur-t119.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Signalisation bilingue. Article Ouest-France 16-XII-06</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Sun, 17 Dec 2006 10:35:29 GMT</pubDate>
		<description>« Les panneaux bilingues, un enjeu économique »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Roseline Le Squère, chercheuse en sociolinguistique, a travaillé sur le thème de l'affichage bilingue. Elle répond à nos questions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pourquoi la signalisation bilingue français-breton, nouvellement installée sur les routes, suscite-t-elle autant de réactions ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Généralisé en Bretagne, cet affichage a le vent en poupe. Mais dans le Morbihan, la décision a tardé. Cela s'explique par le fait que l'ancienne présidence du conseil général refusait  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/signalisation-bilingue-article-ouest-france-16-xii-06-t117.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Art. de P. Encreve ds Libé: Pour le berrichon et l'oyapock</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 13:05:17 GMT</pubDate>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.liberation.fr/rebonds/222855.FR.php&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.liberation.fr/rebonds/222855.FR.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qu'en pensez-vous?</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/art-de-p-encreve-ds-libe-pour-le-berrichon-et-l-oyapock-t115.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Télévision en breton sur internet : Breizhoweb</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Thu, 07 Dec 2006 13:47:33 GMT</pubDate>
		<description>Article complet sur Agence Bretagne Presse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le 18 décembre prochain, WebNoz sera la première émission en langue bretonne diffusée en direct sur Internet. Les bretonnants seront invités, pour la première fois, à poser leurs questions aux invités et à communiquer leurs remarques en temps réel. Ce programme sera rediffusé pendant un mois et enrichi de contenus pédagogiques afin de permettre à tous les bretonnants d'améliorer leur connaissance de leur langue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[...]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; La première WebNoz  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/television-en-breton-sur-internet-breizhoweb-t114.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Partis politiques &amp;quot;bretons&amp;quot; et langue bretonne</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2006 19:33:15 GMT</pubDate>
		<description>Une question me préoccupe depuis longtemps: pourquoi les partis politiques dits bretons, UDB, Parti Breton, POBL lorsqu'il existait vraiment, sont-ils si indifférents, voire objectivement négatifs, face à la situation de la langue? Si vous avez une idée, n'hésitez pas à nous la faire connaître.</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/partis-politiques-bretons-et-langue-bretonne-t109.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Genealogiezh ar Poher</title>
		<category>Nested / Genealogiezh</category>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 18:57:36 GMT</pubDate>
		<description>Ul lec'hienn a-bouez evit ar re o deus eveldon kalz hendadoù eus Kreiz Breizh-Izel, ar Poher:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.cgh-poher.org/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.cgh-poher.org/&lt;/a&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oberiant-tre eo Kreizenn Nested hag Istor ar Poher.</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/nested-genealogiezh-f14/genealogiezh-ar-poher-t113.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Forom Kreizenn Nested penn-ar-Bed (CGF)</title>
		<category>Nested / Genealogiezh</category>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 18:49:21 GMT</pubDate>
		<description>Emeur o paouez digeriñ forom nevez ar CGF (Kreizenn Nested Penn-ar- Bed):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.cgf-forum.fr/phpBB2/index.php&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.cgf-forum.fr/phpBB2/index.php&lt;/a&gt;</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/nested-genealogiezh-f14/forom-kreizenn-nested-penn-ar-bed-cgf-t112.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Encore un effort pour la koinê</title>
		<category>Reizhskrivadur</category>
		<pubDate>Mon, 18 Sep 2006 00:02:23 GMT</pubDate>
		<description>Peuruvan / Peuzunvan .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;=================&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’exposition sur « La langue bretonne au Pays de Guérande » (1) pose, à mon avis, de façon cruciale le problème de la relation entre dialecte et langue commune.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’exhumation du breton de Batz (BdB par commodité), due aux remarquables travaux et recherches de Gildas Buron, fait penser au sort qu’a connu la langue cornique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Question : le BdB peut-il, après s’être éteint « au sein de la mère », renaître dans les livres, après une « reconstruction  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/reizhskrivadur-f4/encore-un-effort-pour-la-koine-t97.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>B.A.S. : Principes de base</title>
		<category>Reizhskrivadur</category>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 23:30:55 GMT</pubDate>
		<description> Principes de base du B.A.S.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&amp;amp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1/-Toutes les consonnes finales sont marquées dévoisées (sauf DH).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2/-Le ZH devient TH (sauf rares exceptions).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3/-Le C'H se diversifie en KH, GH, HW (et X à l'occasion).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4/- Les diphtongues sont marquées avec adjonction de W, J, suivant l'A.P.I. et de V, qui correspond au [y] semi-voyelle/semi-consonne de l'A.P.I.  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/reizhskrivadur-f4/bas-principes-de-base-t106.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>Article OF sur les classes bilingues de Quimper</title>
		<category>Langue: politique linguistique</category>
		<pubDate>Thu, 12 Oct 2006 09:10:05 GMT</pubDate>
		<description>jeudi 12 octobre 2006&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Écoles bilingues : 500 élèves à Quimper&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Initiative commune aux trois filières bilingues (Diwan, Dihun, Div yezh), la Journée de l'enseignement en breton a permis de rassembler une partie des jeunes bretonnants quimpérois. Toutes filières confondues, 513 élèves fréquentent une école bilingue sur le secteur de Quimper communauté (plus Briec).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;À l'occasion de la « Journée de l'enseignement en breton », Meriadeg Vallerie, de l'Office de la langue bretonne, mais aussi  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/langue-politique-linguistique-f13/article-of-sur-les-classes-bilingues-de-quimper-t107.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>B.A.S.</title>
		<category>Reizhskrivadur</category>
		<pubDate>Thu, 05 Oct 2006 21:50:27 GMT</pubDate>
		<description>&lt;img src=&quot;http://illiweb.com/fa/i/smiles/alien.png&quot; alt=&quot;alien&quot;  /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je répondrai aux diverses questions, mais je suis pris par une urgence.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A galon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;K.</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/reizhskrivadur-f4/bas-t103.htm</guid>
	</item>
	<item>
		<title>B.A.S. : titurow</title>
		<category>Reizhskrivadur</category>
		<pubDate>Mon, 02 Oct 2006 01:34:47 GMT</pubDate>
		<description>B.A.S. : titurow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tit et Titour sont des mots récents. Attestés en 1919, pour le premier et en 1927, pour le second, d'après A. Deshayes (Dico Etymo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tit, petit morceau, est un emprunt à l'ancien français tite, nom d'une monnaie de Flandre. Titour, renseignement, en est un dérivé, avec titouri (1931), titourañ (1931), titourer et titourelezh. Ces mots font désormais partie du lexique commun du breton écrit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En B.A.S. (Brethonek At-Sawet), on peut les  ...</description>
		<guid>http://brezhoneg.myrealboard.com/reizhskrivadur-f4/bas-titurow-t101.htm</guid>
	</item>
	</channel>
</rss>